Quoi, deja?… On etait si bien Je ne comprends rien A ton coeur Quoi, deja?… Plus rien a se dire Tu n’as pas pu mentir a mon coeur Toi surtout que je voyais Comme on voit le soleil Toi partout ou je passais Mes heures les plus belles Trop naive… … Ce qui m’arrive … On dirait que je suis…
[What?, already?… we were so well I don’t understand a thing To your heart What?, already?… nothing else to say to each other You cannot have lied to my heart You especially that I was seeing Like we see the sun You everywhere where I was spending My most beautiful hours Too naive… … What happens to me … We could say I am… ]
Trop jeune a dix-sept ans Trop tendre aussi Trop jeune a dix-sept ans
[Too young at seventeen Too tender also Too young at seventeen]
J’ai joue a ne plus etre enfant Mais toi tu ne jouais pas C’est moi qui voyais trop grand Et je paie aujourd’hui D’avoir reve ma vie
[I played to no longer be a child But you were not playing It’s me who saw too big And I pay today For having dreamt my life]
Trop jeune a dix-sept ans Trop tendre aussi Si vieille a dix-sept ans Triste Si triste… ce soir Trop jeune
[Too young at seventeen Too tender also So old at seventeen Sad So sad… tonight Too young]
Vivre comme avant… t’oublier… Me passer de toi… M’endormir… me reveiller Et ne plus penser a toi Ou faire semblant de sourire Je ne saurais pas
[Living like before… .forgetting you To do without you… . Falling asleep… waking up And no longer think about you Or doing like I’m smiling I wouldn’t know]
Trop jeune a dix-sept ans Trop tendre aussi Trop jeune a dix-sept ans Triste… si triste… Triste… si triste… Ce soir
[Too young at seventeen Too tender also Too young at seventeen Sad… so sad… Sad… so sad… Tonight]